Перевод: с болгарского на английский

с английского на болгарский

хвали ме

  • 1 хваля

    praise, pay tribute to
    хваля се boast, brag (c of, about); vaunt; blow o.'s own trumpet; pat o.s. on the back; talk big; sl. breeze
    това не е нещо, с което да се хвали човек that's nothing to write home about
    * * *
    хва̀ля,
    гл., мин. св. деят. прич. хва̀лил praise, pay tribute to; ( превъзнасям) vaunt;
    \хваля се boast, brag (c of, about); vaunt; blow o.’s own trumpet; pat o.s. on the back; talk big; swank; sl. breeze; това не е нещо, с което да се хвали човек that’s nothing to write home about; … ли е, не ми го хвали if it’s … I’ll have none of it; • всеки хвали стоката си nothing like leather (said the shoemaker).
    * * *
    praise: The policeman was хваляd for his courage. - Полицаят беше похвален за смелостта си.; vaunt (превъзнасям); glory (се); ding {diN} (се)
    * * *
    1. (превъзнасям) vaunt 2.)|| ХВАЛЯ ce boast, brag (c of, about);vaunt;blow o.'s own trumpet;pat o.s. on the back;talk big;sl. breeze 3.... ли е, не ми го хвали if it's....I'll have none of it 4. praise, pay tribute to 5. всеки мечкар своята мечка хвали every bird likes its own nest 6. всеки си хвали стоката nothing like leather (said the shoemaker) 7. това не е нещо, с което да се хвали човек that's nothing to write home about

    Български-английски речник > хваля

  • 2 добро

    1. good
    добро и зло good and evil
    различавам добро то от злото know right from wrong
    само за добро all/much to the good
    за добро или за зло for good or for evil, for good or bad/ill
    за доброто на for the good/benefit of
    за наше и пр. добро for our etc. own good
    не за добро for no good
    това не е за добро that's a bad omen/sign; it bodes nothing/no good
    на добро е it is a good omen
    с добро kindly, gently, in a gentle way/manner; amicably, by persuasion
    с добро или със зло by fair means or foul
    виждам добро от някого be given kind treatment by s.o., be shown kindness by s.o.
    виждам добро от нещо benefit by s.th.
    желая добро,то на някого wish s.o. well; mean kindly by s.o.
    искам доброто на want the good of
    правя добро на do s.o. good/a kindness
    правя нещо за доброто на do s.th./act for the good of
    той не разбира от добро he won't listen to/hear reason
    2. (щастие, добруване) happiness, welfare
    книж. weal
    за доброто на децата ти for the well-being/welfare of your children
    за доброто на всички for the common good
    някои хора се водят само с добро some may be led that can't be driven
    доброто само се хвали good wine needs no bush
    стореното добро скоро се забравя eaten bread is soon forgotten
    запомнете ме с добро remember me/think of me with kindness
    * * *
    добро̀,
    ср., само ед.
    1. good; виждам \добро от нещо benefit by s.th.; виждам \добро от някого be given kind treatment by s.o., be shown kindness by s.o.; да е на \добро good luck; желая \доброто на някого wish s.o. well; mean kindly by s.o.; за \добро или за зло for good or for evil, for good or bad/ill; за \доброто на for the good/benefit of; на \добро е it is a good omen; не за \добро for no good; опитвам с \добро try mild means; правя \добро на do s.o. good/a kindness; правя нещо за \доброто на do s.th./act for the good of; различавам \доброто от злото know right from wrong; с \добро kindly, gently, in a gentle way/manner; amicably, by persuasion; с \добро или със зло by fair means or foul; само за \добро all/much to the good; това не е за \добро that’s a bad omen/sign; it bodes nothing/no good; той не разбира от \добро he won’t listen to/hear reason;
    2. ( щастие, добруване) happiness, welfare; книж. weal; за \доброто на всички for the common good; за \доброто на децата ти for the well-being/welfare of your children; • \доброто само се хвали good wine needs no bush; запомнете ме с \добро remember me/think of me with kindness; някои хора се водят само с \добро some may be led that can’t be driven; стореното \добро скоро се забравя eaten bread is soon forgotten.
    * * *
    good: добро and evil - добро и зло
    * * *
    1. (щастие, добруване) happiness, welfare 2. c ДОБРО kindly, gently, in a gentle way/manner;amicably, by persuasion 3. c ДОБРО или със зло by fair means or foul 4. good 5. ДОБРО и зло good and evil 6. ДОБРОто само се хвали good wine needs no bush 7. виждам ДОБРО от нещо benefit by s.th. 8. виждам ДОБРО от някого be given kind treatment by s.o., be shown kindness by s.o. 9. да е на ДОБРО good luck 10. желая ДОБРО,то на някого wish s.o. well;mean kindly by s.o. 11. за ДОБРО или за зло for good or for evil, for good or bad/ill 12. за ДОБРОто на for the good/ benefit of 13. за ДОБРОто на всички for the common good 14. за ДОБРОто на децата ти for the well-being/welfare of your children 15. за наше и пр. ДОБРО for our etc. own good 16. запомнете ме с ДОБРО remember me/think of me with kindness 17. искам ДОБРОто на want the good of 18. книж. weal 19. на ДОБРО е it is a good omen 20. не за ДОБРО for no good 21. някои хора се водят само с ДОБРО some may be led that can't be driven 22. опитвам c ДОБРО try mild means 23. правя ДОБРО do good 24. правя ДОБРО на do s.o. good/a kindness 25. правя нещо за ДОБРОто на do s.th./act for the good of 26. различавам ДОБРО то от злото know right from wrong 27. само за ДОБРО all/much to the good 28. стореното ДОБРО скоро се забравя eaten bread is soon forgotten 29. това не е за ДОБРО that's a bad omen/sign;it bodes nothing/no good 30. той не разбира от ДОБРО he won't listen to/hear reason

    Български-английски речник > добро

  • 3 паля

    1. light
    (радио, ел. лампа) turn/switch on
    паля огън light/make/build/kindle a fire
    паля пещ fire a furnace
    паля цигара light a cigarette
    паля мотор start an engine
    2. (подпалвам) set on fire, set fire to
    3. (за слънце) burn, scorch
    който се хвали, не пали sparks that fly don't start a fire; they brag most that can do least
    пали на вода it makes you feel thirsty
    4. kindle, catch fire, ignite
    5. прен. be easily aroused/enkindled, get enthusiastic easily, be easily carried away
    вж. запалвам
    * * *
    па̀ля,
    гл., мин. св. деят. прич. па̀лил 1. light; ( радио, ел. лампа) turn/switch on; ( затоплям баня) heat; \паля двигател start an engine; \паля огън light/make/build/kindle a fire; \паля пещ fire a furnace; \паля цигара light a cigarette;
    2. ( подпалвам) set on fire, set fire to;
    3. (за слънце) burn, scorch;
    \паля се 1. kindle, catch fire, ignite;
    2. прен. be easily aroused/enkindled, get enthusiastic easily, be easily carried away; • който се хвали, не пали sparks that fly don’t start a fire; they brag most that can do least; пали на вода it makes you feel thirsty.
    * * *
    fire; ignite; light (осветление, цигара); switch on (осветление); start (за мотор); strike
    * * *
    1. (за слънце) burn, scorch 2. (затоплям баня) heat 3. (подпалвам) set on fire, set fire to 4. (радио, ел. лампа) turn/switch on 5. kindle, catch fire, ignite 6. light 7. ПАЛЯ ce 8. ПАЛЯ мотор start an engine 9. ПАЛЯ огън light/ make/build/kindle a fire 10. ПАЛЯ пещ fire a furnace 11. ПАЛЯ цигара light a cigarette 12. вж. запалвам 13. който се хвали, не пали sparks that fly don't start a fire;they brag most that can do least 14. пали на вода it makes you feel thirsty 15. прен. be easily aroused/enkindled, get enthusiastic easily, be easily carried away

    Български-английски речник > паля

  • 4 уста

    1. mouth
    зоол. osculum
    (отвор) mouth, opening, aperture
    не слага вино в уста he never touches wine
    с пълна уста with o.'s mouth full
    запушвам някому устата (буквално) gag s.o., прен. stop s.o.'s mouth, snub s.o., take s.o. down (a peg or two), put s.o. to silence; shut s.o. up
    не си отварям устата never open o.'s lips/mouth
    държа/затварям си устата hold o.'s tongue, button up o.'s mouth
    дръж/затваряй/събирай си устата shut up, ( грубо) hold your jaw
    отвори уста да каже he opened his lips to say
    правя си уста та за drop a gentle hint about, fish for, angle for
    устата му не спира he talks nineteen to the dozen
    с половин уста reluctantly, half-heartedty
    има голяма уста he is boastful, he talks big
    имам уста да кажа have the cheek to say
    с кои уста да му кажа? how can I tell him?
    нямаш ли уста да му кажеш? you've got a tongue in your head, why don't you speak out?
    уста има, език няма he's as good as dumb, he never opens his mouth
    2. (колко яде) (be') grudge s.o. every bite/every morsel/the bread he eats
    3. (слушам с внимание) hang on s.o.'s lips
    4. (угоднича) be at s.o.'s beck and call
    зяпам някого в устата listen to s.o. with bated breath, listen spellbound
    отварям една уста fly out (at s.o.). give s.o. a lick with the rough side of o.'s tongue
    сливи ли имаш в устата? why don't you speak up?
    от уста на уста from mouth to mouth
    взе ми думите от устата he took the words out of my mouth
    въртеше ми се на устата it was on the tip of my tongue
    влизам на хората в устата start people talking, give food for gossip
    кривя си устата tell a lie, lie; be unfair
    не е за неговата уста лъжица he is not up to it
    не е за всяка уста лъжица it isn't a job for just anybody, it isn't everybody's cup of tea
    оставам с пръст в уста та be left stranded/empty-handed, ам. sl. get the cheese
    оставам на топа на устата have to bear the brunt, stand in the breach
    уста та му мирише на мляко, има жълто около устата he is green, he is not yet dry behind the ears
    хвали ме уста blow o.'s own trumpet
    плюли са си в устата they both/all say the very same thing
    5. master, craftsman
    * * *
    уста̀,
    ж., само ед. mouth; зоол. osculum; ( отвор) mouth, opening, aperture; взе ми думите от \устата he took the words out of my mouth; влизам на хората в \устата start people talking, give food for gossip; гледам някого в \устата
    1. ( колко яде) (be)grudge s.o. every bite/every morsel/the bread he eats;
    2. ( слушам с внимание) hang on s.o.’s lips;
    3. ( угоднича) be at s.o.’s beck and call; дръж/затваряй си \устата shut up, (грубо) hold your jaw; държа/затварям си \устата hold o.’s tongue, button up o.’s mouth; запушвам някому \устата ( буквално) gag s.o., прен. stop s.o.’s mouth, snub s.o., take s.o. down (a peg or two), put s.o. to silence; зяпам някого в \устата listen to s.o. with bated breath, listen spellbound; изплъзна ми се от \устата I blurted it out; има голяма \уста he is boastful, he talks big; имам \уста да кажа have the cheek to say; кривя си \устата tell a lie, lie; be unfair; не е за всяка \уста лъжица it isn’t a job for just anybody, it isn’t everybody’s cup of tea; не е за неговата \уста лъжица he is not up to it; не слагам в \уста not touch; не съм сложил нищичко в \уста I haven’t eaten/had a bite; нямаш ли \уста да му кажеш? you’ve got a tongue in your head, why don’t you speak out? оставам на топа на \устата have to bear the brunt, stand in the breach; оставам с отворена \уста stand agape, gape; оставам с пръст в \устата be left stranded/empty-handed, be left with o.’s finger in o.’s mouth, амер. sl. get the cheese; отварям една \уста fly out (at s.o.), give s.o. a lick with the rough side of o.’s tongue; плюли са си в \устата they both/all say the very same thing; похвала с половин \уста faint praise; правя си \устата за drop a gentle hint about, fish for, angle for; с коя \уста да му кажа? how can I tell him? с половин \уста reluctantly, half-heartedly; сливи ли имаш в \устата? why don’t you speak up? \уста има, език няма he’s as good as dumb, he never opens his mouth; \устата му мирише на мляко, има жълто около \устата he is green, he is not yet dry behind the ears; \устата му не спира he talks nineteen to the dozen, he talks his head off.
    ——————
    неизм. остар. ( пред собств. име) master, craftsman.
    * * *
    mouth ; osculum (зоол.); mug ; stand agape - оставам с отворена уста; Hold your tongue! - Затваряй си устата!
    * * *
    1. (отвор) mouth, opening, aperture 2. 1 mouth 3. 2) (колко яде) (be') grudge s.o. every bite/every morsel/the bread he eats 4. 3) (слушам с внимание) hang on s.o.'s lips 5. 4) (угоднича) be at s.o.'s beck and call 6. 5 master, craftsman 7. УСТА има, език няма he's as good as dumb, he never opens his mouth 8. УСТА та му мирише на мляко, има жълто около УСТАта he is green, he is not yet dry behind the еars 9. УСТАта му не спира he talks nineteen to the dozen 10. взе ми думите от УСТАта he took the words out of my mouth 11. влизам на хората в УСТАтa start people talking, give food for gossip 12. въртеше ми се на УСТАта it was on the tip of my tongue 13. гледам някого в УСТАта 14. дръж/ затваряй/събирай си УСТАта shut up, (грубо) hold your jaw 15. държа/затварям си УСТАта hold o.'s tongue, button up o.'s mouth 16. запушвам някому УСТАта (буквално) gag s.o., прен. stop s.o.'s mouth, snub s.o., take s.o. down (a peg or two), put s.o. to silence;shut s.o. up 17. зоол. osculum 18. зяпам някого в УСТАта listen to s.o. with bated breath, listen spellbound 19. изплъзна ми се от УСТАта I blurted it out 20. има голяма УСТА he is boastful, he talks big 21. имам УСТА да кажа have the cheek to say 22. кривя си УСТАта tell a lie, lie;be unfair 23. не е за всяка УСТА лъжица it isn't a job for just anybody, it isn't everybody's cup of tea 24. не е за неговата УСТА лъжица he is not up to it 25. не си отварям УСТАта never open o.'s lips/mouth 26. не слага вино в УСТА he never touches wine 27. не слагам в УСТА not touch 28. не съм сложил нищичко в УСТА I haven't eaten/had a bite 29. нямаш ли УСТА да му кажеш? you've got a tongue in your head, why don't you speak out? 30. оставам на топа наУСТАта have to bear the brunt, stand in the breach 31. оставам с отворена УСТА stand agape, gape 32. оставам с пръст в УСТА та be left stranded/empty-handed, ам. sl. get the cheese 33. от УСТА на УСТА from mouth to mouth 34. отварям една УСТА fly out (at s.o.). give s.o. a lick with the rough side of o.'s tongue 35. отвори УСТА да каже he opened his lips to say 36. плюли са си в УСТАта they both/all say the very same thing 37. похвала с половин УСТА faint praise 38. правя си УСТА та за drop a gentle hint about, fish for, angle for 39. с кои УСТА да му кажа? how can I tell him? 40. с половин УСТА reluctantly, half-hеartedty 41. с пълна УСТА with o.'s mouth full 42. сливи ли имаш в УСТАта? why don't you speak up? 43. хвали ме УСТА blow o.'s own trumpet

    Български-английски речник > уста

См. также в других словарях:

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»